ترجمة الشهادات الجامعية وشهادة التخرج المعتمدة في السعودية — لقبولها لدى الجامعات والجهات الرسمية والسفارات
نقدّم في آفاق للترجمة المعتمدة خدمة ترجمة الشهادات الجامعية وشهادة التخرج (بكالوريوس، ماجستير، دكتوراه، ودبلومات) ترجمة معتمدة بختم رسمي داخل السعودية، مع مطابقة دقيقة لاسم الطالب، اسم الجامعة، التخصص، والتقدير وسنة التخرج، لتكون الترجمة جاهزة للتقديم للجامعات، جهات الابتعاث، معادلة الشهادات، والسفارات مع إمكانية إتمام الخدمة بالكامل أونلاين عبر الواتساب أو الإيميل دون الحاجة لزيارة المكتب.
متى تحتاج إلى ترجمة شهادة تخرج أو شهادة جامعية معتمدة؟
في كثير من إجراءات القبول الجامعي، الابتعاث الخارجي، معادلة الشهادات، التقديم على وظائف دولية، أو التسجيل في برامج تدريبية متقدمة، تُطلب منك شهادة التخرج أو الشهادة الجامعية مترجمة ترجمة معتمدة. هذه المستندات تُستخدم لإثبات مؤهلاتك العلمية، التخصص، جهة التخرج، وسنة الحصول على الدرجة العلمية.
العديد من الجامعات والجهات الرسمية خارج السعودية تشترط أن تكون الترجمة صادرة من مكتب ترجمة معتمد، مع تطابق كامل بين بيانات الترجمة وباقي مستنداتك مثل جواز السفر، وباقي الشهادات التعليمية وكشف الدرجات. يمكن الاطلاع على معلومات عامة حول التعليم العالي والاعتراف بالجامعات عبر الموقع الرسمي لوزارة التعليم في السعودية، وكذلك عبر المنصة الوطنية الموحدة GOV.SA.
نحن بدورنا نوفّر ترجمة معتمدة لهذه الشهادات، مع الحرص على توحيد الاسم والبيانات مع ترجمة جواز السفر، وترجمة باقي الشهادات التعليمية، وترجمة كشف الدرجات والسجل الأكاديمي لضمان تناسق الملف الدراسي بالكامل أمام الجهات الرسمية.
ما هي أنواع الشهادات الجامعية التي نترجمها؟
شهادة البكالوريوس
ترجمة شهادات البكالوريوس في مختلف التخصصات، مع توحيد مسمى الدرجة والتخصص بما يناسب المصطلحات الأكاديمية الدولية.
شهادة الماجستير
ترجمة شهادات الماجستير مع توضيح عنوان الرسالة (إن وجد)، وجهة الإشراف، ونوع البرنامج (مهني أو أكاديمي) بصياغة دقيقة.
شهادة الدكتوراه والدرجات العليا
ترجمة شهادات الدكتوراه والزمالات الأكاديمية مع المحافظة على المسميات العلمية الدقيقة والجهات المانحة للدرجة.
شهادات الدبلوم والدورات المعتمدة
مثل شهادات الدبلوم، الدبلوم العالي، الدورات المهنية المعتمدة، وبرامج التعليم المستمر المرتبطة بمسارك الأكاديمي.
نراعي في الترجمة الأسلوب الأكاديمي الرسمي والمصطلحات التعليمية المتعارف عليها في الجامعات العالمية، مما يساعد على قبول مستنداتك دون طلب تعديلات إضافية من الجهة المستفيدة.
ما الذي يميز ترجمة الشهادات الجامعية المعتمدة عن الترجمة العادية؟
- مطابقة دقيقة للبيانات: نتحقق من الاسم، رقم الهوية أو الإقامة، اسم الجامعة، التخصص، سنة التخرج، والتقدير قبل ختم الترجمة.
- ختم واعتماد رسمي: تصدر الترجمة بختم مكتب ترجمة معتمد في السعودية يمكن تقديمه للجامعات، الملحقيات الثقافية، والسفارات.
- مصطلحات أكاديمية صحيحة: استخدام مسميات أكاديمية دولية معتمدة للدرجات العلمية والتخصصات، مثل Bachelor, Master, PhD.
- توحيد مع باقي المستندات التعليمية: مواءمة ترجمة شهادة التخرج مع ترجمة كشف الدرجات وباقي الشهادات التعليمية.
- خدمة إلكترونية سريعة: إرسال واستلام المستندات أونلاين بصيغة PDF مختومة، مع خيار النسخة الورقية بختم حي.
خدمة ترجمة الشهادات الجامعية تغطي جميع مدن المملكة
نقدم خدمة ترجمة الشهادات الجامعية وشهادة التخرج المعتمدة للعملاء في الرياض، جدة، الدمام، الخبر وباقي المدن مثل: مكة المكرمة، المدينة المنورة، الطائف، القصيم، أبها، تبوك، حائل، نجران، الجوف، جازان، ينبع، القطيف، الظهران، الخرج، الدوادمي وغيرها، مع إمكانية إتمام الطلب بالكامل عن بُعد.
سواء كنت خريج جامعة داخل السعودية أو خارجها، أو في طور التقديم على جامعة جديدة أو برنامج ابتعاث، يمكننا التعامل مع مختلف تنسيقات الشهادات وصياغتها بما يناسب متطلبات الجامعات وجهات الاعتماد الدولية.
خطوات الحصول على ترجمة شهادة التخرج أو الشهادات الجامعية
- تجهيز نسخة واضحة من شهادة التخرج أو الشهادات الجامعية بصيغة PDF أو صور عالية الجودة.
- إرسال المستندات عبر الواتساب أو البريد الإلكتروني مع ذكر لغة الترجمة والجهة التي سيتم تقديم المستندات لها.
- استلام عرض سعر والمدة المتوقعة للتسليم قبل البدء في الترجمة.
- تنفيذ الترجمة بواسطة مترجم مختص في النصوص الأكاديمية والتعليمية، ثم مراجعة لغوية وتدقيق بيانات.
- استلام الترجمة المعتمدة بصيغة PDF مختومة، مع إمكانية طلب نسخة ورقية بختم حي من داخل السعودية، أو إرسالها عبر الشحن للمدن الأخرى.
لمزيد من المعلومات حول معادلة الشهادات وبعض الخدمات التعليمية داخل المملكة، يمكن الرجوع إلى وزارة التعليم والمنصة الوطنية الموحدة GOV.SA، بينما نتولى نحن جانب الترجمة المعتمدة لمستنداتك التعليمية.
ما مدى سرّية بياناتك التعليمية في الشهادات الجامعية؟
تحتوي الشهادات الجامعية على معلومات حساسة عن بياناتك الشخصية ومسارك العلمي، لذا نتعامل معها باعتبارها بيانات سرّية. لا نشارك أي مستند مع أي طرف غير مخوّل، ويتم استخدامه فقط لغرض الترجمة، مع حذف الملفات دوريًا بعد تسليم الترجمة واعتمادك لها، وإمكانية توقيع اتفاقية سرّية (NDA) عند الطلب خصوصًا للملفات المرتبطة ببرامج ابتعاث أو تعاون مع جامعات دولية.
الأسئلة الشائعة حول ترجمة الشهادات الجامعية وشهادة التخرج
هل تقبل الجامعات والملحقيات الثقافية هذه الترجمة؟
نعم، تصدر الترجمة بختم مكتب ترجمة معتمد في السعودية وبصياغة أكاديمية رسمية، وغالبًا ما تُقبل لدى الجامعات، الملحقيات الثقافية، وجهات الابتعاث ما دامت مستوفية متطلبات الجهة المستفيدة. يُفضّل دائمًا مراجعة شروط الجهة قبل التقديم.
هل يجب أن تكون الشهادة الأصلية مختومة قبل الترجمة؟
يُفضّل أن تكون الشهادة مختومة ومصدّقة بحسب متطلبات الجهة (مثل وزارة التعليم أو الجامعة أو الملحقية)، لأن بعض الجهات الأجنبية قد لا تقبل شهادة غير مختومة حتى لو كانت الترجمة معتمدة.
كم تستغرق ترجمة شهادة التخرج أو الشهادة الجامعية؟
في أغلب الحالات يمكن إنجاز ترجمة شهادة التخرج أو الشهادات الجامعية خلال 24–48 ساعة عمل، وقد تزيد المدة قليلًا إذا كان هناك أكثر من شهادة أو أكثر من لغة في نفس الطلب.
هل يمكن إنهاء خدمة الترجمة بالكامل أونلاين؟
نعم، يمكن إرسال المستندات بصيغة PDF أو صور واضحة عبر الواتساب أو الإيميل، واستلام الترجمة المعتمدة بصيغة PDF مختومة، مع خيار طلب نسخة ورقية بختم حي من داخل السعودية عند الحاجة أو شحنها للمدينة التي تقيم فيها.
مواضيع أخرى متعلقة بترجمة المستندات التعليمية
جاهز تبدأ ترجمة شهادة التخرج أو الشهادات الجامعية من داخل السعودية؟
أرسل صورة واضحة أو ملف PDF لشهادة التخرج أو الشهادات الجامعية الآن لتحصل على عرض سعر فوري ومدة تسليم محددة، مع ترجمة معتمدة بختم رسمي قابلة للتقديم للجامعات، جهات الابتعاث، معادلة الشهادات، والسفارات في الرياض وباقي مدن المملكة العربية السعودية، مع خدمة إلكترونية كاملة وتسليم عبر الإيميل أو الواتساب أو ورقي بختم حي.