ترجمة عقد عمل معتمد في السعودية — لقبوله لدى السفارات وجهات الهجرة والشركات الدولية
نقدّم خدمة ترجمة عقد عمل ترجمة معتمدة بختم رسمي داخل السعودية، مع مطابقة دقيقة لبيانات الموظف، جهة العمل، المسمى الوظيفي، الراتب، ومدة العقد كما تظهر في العقد الأصلي. الترجمة صالحة للتقديم للسفارات، جهات الهجرة، الشركات الدولية، ومكاتب الموارد البشرية، مع إمكانية إنجاز الخدمة بالكامل إلكترونيًا عبر الواتساب أو البريد الإلكتروني دون الحاجة لزيارة المكتب.
لماذا تحتاج إلى ترجمة عقد عمل ترجمة معتمدة؟
كثير من الجهات خارج المملكة، مثل السفارات، وزارات العمل الأجنبية، أو الشركات الدولية، تطلب نسخة من عقد العمل مترجمة ترجمة معتمدة لإثبات طبيعة الوظيفة، الراتب، ومدة التعاقد. أي خطأ في الأرقام أو البنود قد يؤدي إلى استفسارات إضافية أو تأخير في قبول طلب التأشيرة أو التوظيف.
للاطلاع على الأنظمة واللوائح المرتبطة بعقود العمل في السعودية يمكنك الرجوع إلى الموقع الرسمي لوزارة الموارد البشرية والتنمية الاجتماعية، وكذلك منصة قوى لخدمات قطاع الأعمال التي توضح العديد من خدمات عقود العمل وإدارة شؤون الموظفين، إضافة إلى المنصة الوطنية الموحدة GOV.SA للخدمات الحكومية العامة. دورنا يتركز في تقديم ترجمة قانونية معتمدة لعقدك بما يتوافق مع متطلبات هذه الجهات.
في آفاق للترجمة المعتمدة نحرص على أن تكون الترجمة منسقة مع مستندات أخرى مثل جواز السفر، الإقامة، والهوية الوطنية، بحيث تتطابق الأسماء والأرقام في جميع المستندات المقدَّمة.
ما هي البيانات التي نراعيها عند ترجمة عقد العمل؟
بيانات الموظف
مطابقة الاسم الكامل، رقم الهوية أو الإقامة، الجنسية، والمسمى الوظيفي كما هو مذكور في العقد وفي جواز السفر.
بيانات الشركة أو جهة العمل
نقل اسم المنشأة التجاري، عنوان المقر، رقم السجل التجاري إن وجد، وأي بيانات تعرّف برب العمل بشكل واضح.
الأجر والبدلات
ترجمة بنود الراتب الأساسي، البدلات، طريقة الدفع، واستحقاقات الإجازات والمكافآت مع الحفاظ على العملة والأرقام كما هي.
مدة العقد والشروط التنظيمية
توضيح مدة العقد، فترة التجربة، ساعات العمل، الإجازات، شروط التجديد أو الإنهاء، وأي بنود خاصة أخرى.
نحرص على استخدام مصطلحات قانونية وعمالية متعارف عليها دوليًا، مع توضيح بعض البنود إذا كانت صيغتها في العقد العربي قد تسبب لبسًا لدى الجهة الأجنبية المستلمة للترجمة.
ما الذي يميز ترجمة عقد العمل المعتمدة عن الترجمة العادية؟
- صياغة قانونية متخصصة: مترجمون قانونيون على دراية بمصطلحات عقود العمل وأنظمة العمل الدولية.
- مطابقة دقيقة للأرقام والبنود: مراجعة جميع البنود، الرواتب، التواريخ، وأوقات العمل لضمان اتساقها مع الأصل.
- ختم واعتماد رسمي: تصدر الترجمة بختم مكتب ترجمة معتمد في السعودية يمكن تقديمه للسفارات، الشركات، والجهات الرسمية.
- تنسيق مع ملفات الهجرة والتوظيف: إمكانية ترجمة عقود العمل مع كشوف الحسابات البنكية، خطابات التعريف، وجوازات السفر في ملف واحد.
- خدمة إلكترونية سريعة: إرسال العقد بصيغة PDF أو Word واستلام الترجمة المعتمدة أونلاين خلال وقت قصير.
خدمة ترجمة عقد العمل في جميع مدن المملكة
نقدّم خدمة ترجمة عقد عمل معتمد للعملاء في الرياض، جدة، الدمام، الخبر وبقية مدن المملكة مثل: مكة، المدينة المنورة، الطائف، القصيم، أبها، تبوك، حائل، نجران، الجوف، جازان، ينبع، القطيف، الظهران، الخرج، الدوادمي وغيرها، مع إمكانية إرسال العقد إلكترونيًا واستلام الترجمة بنفس الطريقة.
لا يهم إن كان عقد العمل سعوديًا أو صادِرًا عن جهة خارجية، يمكننا ترجمته من العربية إلى الإنجليزية أو العكس، أو إلى لغات أخرى حسب طلب الجهة المستفيدة.
خطوات الحصول على ترجمة عقد عمل معتمدة
- تجهيز نسخة واضحة من عقد العمل بصيغة PDF أو Word أو صورة عالية الجودة بجميع الصفحات.
- إرسال العقد عبر الواتساب أو البريد الإلكتروني مع تحديد اللغة المطلوبة والجهة التي ستقدم لها الترجمة.
- استلام عرض سعر والمدة المتوقعة لإنجاز الترجمة قبل البدء في التنفيذ.
- تنفيذ الترجمة بواسطة مترجم قانوني مختص، ثم مراجعة لغوية وقانونية للتأكد من دقة البنود والبيانات.
- استلام الترجمة المعتمدة بصيغة PDF مختومة، مع إمكانية طلب نسخة ورقية بختم حي من داخل السعودية.
للاطلاع على الأنظمة العمالية المحلية يمكنك مراجعة موقع وزارة الموارد البشرية والتنمية الاجتماعية، بينما يقتصر دورنا على تقديم ترجمة قانونية معتمدة لعقد العمل بما يخدم معاملاتك مع الجهات الخارجية.
ما مدى سرّية بياناتك في عقود العمل؟
نتعامل مع عقود العمل على أنها مستندات سرّية تحتوي على بيانات شخصية ومالية ووظيفية مهمة. لا نشارك العقد مع أي طرف غير مخوّل، ويتم استخدامه فقط لغرض الترجمة. بعد تسليم الترجمة واعتمادك لها نقوم بحذف الملفات دوريًا، ويمكن توقيع اتفاقية سرّية (NDA) عند الطلب، خصوصًا في العقود الحساسة أو الملفات المرتبطة بالهجرة أو الوظائف العليا.
الأسئلة الشائعة حول ترجمة عقد العمل في السعودية
كم تستغرق ترجمة عقد عمل معتمد؟
غالبًا يمكن إنجاز ترجمة عقد عمل مكوّن من عدة صفحات خلال 24–48 ساعة عمل، وقد تزيد المدة في العقود الطويلة أو المتعددة اللغات.
هل يلزم أن يكون العقد موثقًا أو مختومًا؟
يفضّل أن يكون عقد العمل موقّعًا من الطرفين، وفي بعض الحالات تطلب الجهة المستفيدة نسخة مختومة من الشركة، بينما يكفي في حالات أخرى مسودة العقد الموقّعة. ننصح دائمًا باتباع تعليمات الجهة التي ستُقدَّم لها الترجمة.
هل تقبل السفارات هذه الترجمة؟
الترجمة تصدر من مكتب ترجمة معتمد في السعودية بختم رسمي وصياغة قانونية، وعادةً ما تُقبل لدى السفارات، جهات الهجرة، والشركات الدولية التي تطلب ترجمة رسمية لعقود العمل.
هل يمكن تعديل بعض البنود أثناء الترجمة؟
مهمتنا هي نقل محتوى العقد كما هو بدون تغيير في المضمون. إذا كانت هناك حاجة لتعديل العقد نفسه فيجب أن يتم ذلك عبر جهة العمل أو المستشار القانوني، ثم نقوم بعدها بترجمة النسخة النهائية المعتمدة.
مواضيع أخرى متعلقة بالترجمة المعتمدة
جاهز تبدأ ترجمة عقد العمل المعتمد من داخل السعودية؟
أرسل نسخة من عقد العمل الآن لتحصل على عرض سعر فوري ومدة تسليم محددة، مع ترجمة عقد عمل معتمدة قابلة للتقديم للسفارات، جهات الهجرة، الشركات الدولية، والجهات الرسمية في الرياض وباقي مدن المملكة العربية السعودية، مع خدمة إلكترونية كاملة وتسليم عبر الإيميل أو الواتساب أو ورقي بختم حي.